Новый альбом Eugene Wolf и Митя Кузнецов "Where We Will Never Grow Old" c американскими песнями конца 19 - начала 20 в.в., созданный в Этно-Кузне, вышел в Америке!
Сейчас, в преддверии светлого праздника
Пасхи, мы особое внимание уделяем нашим традициям, историческому
прошлому, обычаям. С удовлетворением можно отметить, что в последнее
время в молодежных массах интерес к собственной культуре значительно
возрос. Доказательством того, что традиции народного искусства
живы и возрождаются в новых формах, может послужить творчество
фолк-рок-группы «Разнотравиe». Созданная в 1997-м году в г. Рыбинске,
группа обрела свои окончательные формы в 2000-м, с приходом из
рыбинской же «Седьмой Воды» мультиинструменталиста, опытного исполнителя
народной музыки Мити Кузнецова. Дебютный альбом «Каторга» (2001,
«Рофф Технолоджиз») недавно был переиздан с добавлением мультимедийного
раздела (видео, фото и др.). В программе, с которой «Разнотравиe»
покорило Москву, объединились авторские произведения и обработки
народных мотивов. Подлинная близость «корням» прекрасно у «Разнотравия»
ощущается – на уровне музыкального ряда, стихосложения, инструментария
и аранжировок (музыканты удачно сочетают звучание «анахроничных»
варгана, гуслей и колесной лиры с современным рок-арсеналом),
манеры исполнения и подачи материала, собственно звуковой среды.
Мы словно окунаемся в своеобразную мифологию «Разнотравия», в
повседневный быт «глухой Пошехонской деревни» - с ее печалями
и радостями, с ее поверьями, с баюканиями детей, сватаниями, отправлением
испокон веку заведенных обычаев и религиозных обрядов. Но, разумеется,
у «Разнотравия» есть еще и свой герой – вполне рок-н-ролльный
искатель истины, жаждущий «распознания души грешной» и проходящий
на этом пути через свою «каторгу». Мы беседуем с Михаилом Посадским,
Митей Кузнецовым и другими музыкантами «Разнотравия».
- С чего началось ваше увлечение фольклором
и как происходило его освоение?
- Митя Кузнецов: Лично я начал увлекаться
фолк-музыкой году в 87-м. Сначала это была в основном заграничная
музыка – Ирландия, кантри. Потом я услышал ансамбль Дмитрия Покровского
– моя «русская» стезя началась с них. А вообще мне (и тогда, и
сейчас) интересна мировая народная музыка, я стремлюсь к дальнейшему
расширению спектра.
- Михаил Посадский: Я пришел к фольклору
гораздо позднее, где-то году в 97-м. До этого я был рокером, играл
рок с джазовым уклоном. Фолк для меня стал огромным открытием,
это было не постепенное увлечение, а как большой кувалдой по голове.
С тех пор я начал заниматься фолком, собрал состав, но моей задачей
было делать музыку именно авторскую, а не просто исполнять оригиналы.
Чуть позже пришел Митя Кузнецов, у которого была собственная программа,
созданная на аутентичном материале. Мы наши программы объединили,
и все окончательно встало на свои места.
- Слушаете ли вы сейчас что-либо, кроме
фольклора?
- Михаил: Практически нет. Не особенно
меня интересуют и коллективы, чересчур активно «препарирующие»
народную музыку, приспосабливающие ее к рок- и поп-звучанию. В
основном сейчас слушаю аутентичные записи, сделанные в фольклорных
экспедициях.
- Но вы же сами соединяете аутентичную
традицию и рок, и получается довольно органично…
- М. П.: Я рад, если так. Тут еще спасибо
Мите, он очень нам помог. Наша совместная работа вывела «Разнотравие»
на качественно новый уровень, он научил, как, с помощью каких
именно средств можно претворить наши желания в реальность.
- А сами ездите в экспедиции?
- М. К.: Сами не ездим. Сейчас издается
большое количество материалов в хорошем качестве, источников много.
Роемся в архивах, общаемся с фольклористами… Сейчас, к сожалению,
уже практически все «откопали», так что если мы и соберемся в
экспедицию, вряд ли откроем что-то новое.
- Если все в основном на пленке, значит,
фольклорная традиция исчерпана?
- М. П.: Да нет, конечно! Фольклор
– это живая традиция, это то, что есть всегда. Поп, рок и другие
стили могут приходить и уходить, а фольклор остается. Может быть,
он не поддержан сейчас в нашей стране, как его, например, поддерживают
в Европе, где фольклорная традиция, кстати, гораздо беднее.
- Однако же для среднестатистического
горожанина, тем более, жителя такого мегаполиса как Москва, фольклор
– это уже экзотика.
- М. К.: В Москве при желании можно
услышать и аутентичные фольклорные коллективы. Например, мы недавно
в Малом зале Консерватории слушали бабушек из Рязанской и Калужской
областей – они пели песни, которые хранили с давних времен, фолк
в чистом виде. Хотя, быть может, «иноземные» этнические музыканты
выступают в столице даже чаще, чем русские.
- Русская народная музыка – это очень
много разных традиций. Вы ориентируетесь на какую-то определенную
или на их микст?
- М. К.: Лично я ориентируюсь на широкий
спектр, не зажимаюсь в чем-то одном. То, что слышал интересного,
что меня захватывает, то и использую, переосмысливаю.
- М. П.: Для человека ищущего замыкаться
в каком-то узком коридоре небезопасно. И к тому же, познакомившись
с одной традицией – например, северной или южной, всегда интересно
узнать, что делается в других регионах, насколько они отличаются,
или, наоборот, пересекаются.
- А как можно обозначить ваш собственный
стиль – это фолк-рок, world music или что-то еще?
- М. К.: Для России более близок и
привычен термин «фолк-рок», так мы здесь себя и называем. Но по
большому счету мы исполняем, конечно, world music. Потому что
мы задействуем не только русскую, но и элементы ирландской, болгарской
и других традиций, представляем слушателю-зрителю и самые разные
музыкальные жанры (песня, танец, инструментальный наигрыш), и
даже чисто вербальные (сказка).
- А в чем точки соприкосновения между
русской и ирландской музыкой?
- М. К.: Я переслушал много музыки
и пришел к выводу, что, действительно, есть очень много общего,
вплоть до полного совпадения мелодических оборотов и целых напевов.
Раньше песенная традиция передавалась из уст в уста. Кто-нибудь
сходил на Восток, вернулся в свою сибирскую или рязанскую деревню,
принес чужой «глас». Но мне, если честно, интересно выбирать моменты
не столько общности, но, наоборот, непохожести, и объединять,
переплетать их в одном. Может получиться неожиданно, контрастно,
но – к чему я стремлюсь - гармонично. Мы нередко выступаем с ирландскими
коллективами, регулярно участвуем в кельтских праздниках – Самайне
и др.
- Митя, в вашей коллекции огромное
количество самых разных народных инструментов. Как научились на
всех них играть?
- М. К.: Мое обучение инструментам
началось с того, что мне не хватало музыкантов. Поэтому я брал
тот или иной инструмент, изучал его и сам начинал играть. Тот
арсенал, которым я сейчас владею, скопленный годами – около пятидесяти
инструментов. На самом деле, это немного.
- Колесную лиру, слышала, вы сами изготовили?
- М. К.: Да, я сделал ее своими руками
из детской виолончели. Вот Анна Холодякова, или попросту Данилка
– наша исполнительница на колесной лире. Я знаю, ее порой жалеют
– как это такая хрупкая девушка с таким большим и тяжелым инструментом
управляется! Но, как известно, женская доля вообще тяжела…
- Кстати, как вы можете прокомментировать
название альбома – «Каторга»?
- М. К.: Тут как бы не уйти глубоко
в философию. Речь, конечно, не идет о каторге как о ссылке, тюрьме.
Здесь речь о нашем земном уделе. Каторга избирается каждым человеком,
это состояние души, узы, обязательства, которые каждый сам себе
берет добровольно. Это то, что в человеке на самом деле заложено,
что человек со своей жизнью делает. Я знаю, многие журналисты
удивляются: альбом носит такое «шокирующее» название, а по сути
вроде как лирический, мягкий. Вот этот контраст для нас очень
важен.
- Миша, а вы пишете песни о себе, или
это выдуманный герой, житель этой самой «Пошехонской деревни»?
- Конечно, если пишу я, то значит –
о себе. Что-то жене было посвящено, что-то - друзьям… Про «отстраненных»
людей, или что-то из разряда фэнтэзи мне писать неинтересно. Мне
кажется, что реальность, то, что происходит с тобой здесь и сейчас,
гораздо интересней всяких вымыслов. Конечно, какие-то моменты
в моих текстах несут аллегорический смысл, что-то, может быть,
понятно мне одному, но суть от этого не меняется.
- А сказки, которые можно прочесть
на сайте группы, а порой и услышать в авторском исполнении на
концертах, тоже основаны на реальных событиях, или это чистый
полет фантазии?
- М. П.: Как правило, в основе сказок
тоже лежат реальные вещи, происходившие с нами или с нашими друзьями,
только изложены они таким специальным сказочным языком. Что касается
места событий, то Пошехонская деревня – место вполне реальное,
мы туда часто ездим. Только название сего населенного пункта слегка
нами изменено. А сюжеты, кстати, весьма приземленно-бытовые: по
большому счету, все они про то, «до чего можно допиться».
- В ваших песнях очень много языческих
символов, мотивов. Можно ли задать вопрос о вашем вероисповедании?
- М. П.: Этот вопрос нам задают довольно
часто, и каждый раз я отвечаю на него совершенно однозначно: никто
из «Разнотравия» язычником не является. Все мы христиане, все
верующие. Но вообще-то это вопрос очень интимный, и дальше я углубляться
в него не хочу.
- Несет ли ваше творчество какой-то
миссионерский оттенок?
- М. П.: Нет, никаких особых идей мы
не исповедуем, не собираемся искусственно «насаждать» фольклор,
всеми силами прививать любовь к нему. Просто рады, что можем познакомить
публику с его традициями, и, может быть, пробудить у наших слушателей
желание к более внимательному, бережному отношению к собственному
прошлому и настоящему.
- М. К.: Для человека неподготовленного
наши выступления поначалу могут показаться экзотикой: костюмы,
инструменты, «старинные» речевые обороты… Но это все средства,
через которые человек может заинтересоваться фольклором. Да и
для нас, в конечном итоге, это тоже средства, через которые мы
реализуем собственные идеи.
- Ваши концерты – это маленькие спектакли.
Кто вам делает костюмы, ставит хореографию?
- М. П.: Одеяния наши были придуманы
после просмотра книг по славянскому народному костюму. Эскизы,
общий дизайн разработал я сам, собственноручно сшил себе костюм.
Разумеется, это стилизация, а не точное соответствие. А танцы,
движение нам никто не ставит, все это интуитивно, самопроизвольно
получается, хотя, говорят, и неплохо.
- Я бы еще хотела отметить тонкую работу
звукорежиссера, трудившегося над «Каторгой»: воссоздана, так сказать,
«акустическая атмосфера» русской деревни, избы, быта – то половица
скрипнет, то собака вдалеке залает, то словно ветер в поле прошумит,
да и просто все время присутствует ощущение «вписанности в жизнь»…
- М. К. (скромно): На самом деле звукорежиссер
этого диска – я. Работа шла очень долго, действительно хотелось
создать какую-то атмосферу, ауру, правильно почувствовать инициативу
ребят, ту идею, которая заложена в их музыке и поэзии. С шумами
пришлось повозиться, сведение шло долго.
- Вы часто выступаете в Москве. Не
собираетесь ли переезжать сюда?
- М. К.: В Москву не хочется. Нам в
Рыбинске хорошо. Там все родное и привычное. Столица для нас немножко
агрессивная, здесь нрав не тот, темп жизни другой. Но у нас в
Москве благодарные и отзывчивые поклонники, поэтому мы всегда
здесь чувствуем себя желанными гостями.
- М. П.: Рыбинск – очень музыкальный
город, там много интересных групп, и завоевать там доверие для
нас сложнее, чем в Москве. Там мы свои, и нас оценивают очень
придирчиво. Кстати, мы хоть и не ездим в фольклорные экспедиции,
но зато часто уезжаем в деревню. Нам очень важно соприкасаться
с природой, с землей, с простыми людьми… Это питает наше творчество,
без этого нам нельзя.
Елена Савицкая, Журнал "Салон Audio Video" 2002 №5